Bun Hay Mean ?




Alors là, préparez-vous à une histoire renversante qui vous fera tordre de rire et remettre en question vos connaissances linguistiques !
Un jour, j'ai eu une conversation des plus étranges avec ma tante. C'était pendant un repas de famille, où le brouhaha était à son comble, les gens parlaient tous en même temps et les assiettes claquaient. Au milieu de ce chaos, ma tante me sort : "Tu sais, je me demande toujours ce que ça veut dire, 'bun hay mean'."
J'ai dû m'arrêter net, m'étrangler avec ma purée de pommes de terre et demander : "Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?"
Elle a répété sa question, cette fois avec plus de sérieux : "Bun hay mean ? Qu'est-ce que ça veut dire ?"
J'étais abasourdi. "Bun hay mean" ? Je n'avais jamais entendu cette expression de ma vie. J'ai balbutié quelque chose comme : "Je ne sais pas, tante. Je n'ai jamais entendu ça avant."
Mais elle ne m'a pas cru. Elle a insisté : "Si, si, tu dois savoir. C'est une expression que j'ai entendue quand j'étais petite."
J'ai commencé à fouiller dans mes souvenirs, mais rien ne me venait à l'esprit. "Je ne sais vraiment pas, tante", ai-je répété.
Elle a soupiré, déçue. "Bon, tant pis. Je vais continuer à me demander ce que ça veut dire."
Et c'est là que j'ai réalisé une chose extraordinaire : ma tante, qui parlait français parfaitement, était en train d'utiliser une expression anglaise qu'elle ne comprenait pas. J'ai éclaté de rire, et elle m'a regardé avec perplexité.
J'ai expliqué que "bun hay mean" était une façon informelle de dire "bone à moelle" en anglais. Elle m'a regardée, les yeux écarquillés.
"Bone à moelle ?! Mais ça n'a aucun sens !"
J'ai continué à rire, mais j'ai dû admettre qu'elle avait raison. En anglais, "bun hay mean" sonne comme "bone à moelle", mais ce n'est pas la même chose. C'est une expression idiomatique, qui n'a pas de traduction littérale exacte.
Mais c'est bien là que réside le charme de la langue anglaise. Elle est pleine d'expressions idiomatiques étranges et merveilleuses, qui peuvent prêter à confusion pour les non-natifs. Et c'est ce qui la rend si riche et expressive.
Alors, la prochaine fois que vous entendrez quelqu'un dire "bun hay mean", ne vous moquez pas. C'est peut-être simplement une tante qui essaie de comprendre un monde linguistique qui lui échappe !
Et n'oubliez pas, si vous entendez une expression anglaise bizarre, n'hésitez pas à demander ce qu'elle signifie. On ne sait jamais, vous pourriez bien apprendre quelque chose de nouveau !